-
1 аяран
аяран1. ядовитыйПирыгичкым ит тӱкале: тудо, маныт, аяран. М. Казаков. Не трогай волчьи ягоды: они, говорят, ядовитые.
Ынде тушман аяран кишке гай лийын. Ф. Майоров. Теперь враг превратился будто в ядовитую змею.
2. отравляющийКомандирышт аяран газ деч аралалташ туныктен. Г. Алексеев. Командир учил их спасаться от отравляющего газа.
3. перен. горький, горестныйШӱшпык ила, маныт, лач кум-ныл ийым, молан тыгай аяран пӱрымаш? В. Горохов. Говорят, соловей живёт лишь три-четыре года, почему же такая горькая судьба?
4. перен. злобный, злонамеренныйТый денет вашлиймым ала-могай аяран еҥ чыла вес семын куктылын. П. Корнплов. Встречу с тобой совсем иначе истолковал какой-то злобный человек.
-
2 аяран
1. ядовитый. Пирыгичкым ит тӱкале: тудо, маныт, аяран. М. Казаков. Не трогай волчьи ягоды: они, говорят, ядовитые. Ынде тушман аяран кишке гай лийын. Ф. Майоров. Теперь враг превратился будто в ядовитую змею.2. отравляющий. Командирышт --- аяран газ деч аралалташ туныктен. Г. Алексеев. Командир учил их спасаться от отравляющего газа.3. перен. горький, горестный. Шӱшпык ила, маныт, лач кум-ныл ийым, молан тыгай аяран пӱрымаш? В. Горохов. Говорят, соловей живёт лишь три-четыре года, почему же такая горькая судьба?4. перен. злобный, злонамереиный. Тый денет вашлиймым ала-могай аяран еҥчыла вес семын куктылын. П. Корнплов. Встречу с тобой совсем иначе истолковал какой-то злобный человек. -
3 ядовитый
аяран -
4 ӓвӓвӹрцӹ
ӓвӓвӹрцӹГ.бот. спорынья; чёрные удлинённые ядовитые рожки в колосе некоторых злаков (уржа але вес пырчан кушкыл вуйышто лийше аяран пырче)Шим ӓвӓвӹрцӹ чёрная спорынья;
кужы ӓвӓвӹрцӹ длинная спорынья.
Ти ӓвӓвӹрцӹм цилӓ поген нӓлӓш келеш ылнежӹ. Всю эту спорынью надо бы собрать.
Ӓвӓвӹрцӹм качкаш ак яры. Нельзя есть спорынью.
Сравни с:
уржава -
5 багульник
багульникБагульникым шындаш посадить багульник.
Тул кугу пожарыш савырнен. Йӱлен багульник, йӱлен чашкер, пич чодыра. «Мар. ком.» Огонь превратился в большой пожар. Горел багульник, горела чаща, горел дремучий лес.
Сравни с:
кукман -
6 варыш
варышI1. смесь; продукт смешения каких-н. веществИталий мландын 15 процент ужашыштыже илыше еҥ-влак аяран вещества варыш дене шӱлат. «Мар. ком.» Люди, живущие на 15 процентах территории Италии, дышат смесью воздуха с отравляющими веществами.
2. месиво, мешанина; корм для скота из смеси муки с отрубями и мякинойТыштак искусственный шӧрым ямдылыме, пырчым паритлыме, келшыше варышым ямдылыме. «Мар. ком.» Здесь же изготовлено искусственное молоко, запарено зерно, приготовлено соответствующее месиво.
IIдиал. возвышенность, холм, бугорокОшман, мокаҥше варыш-влакӱмбалне кугезе пӱнчӧ-влак гӱжлат. Ф. Маслов. На замшелых песчаных холмах шумят древние сосны.
-
7 вӱчӧ
вӱчӧI1. уст. тетива (пикш кандыра)Йоҥеж вӱчыжӧ – шордо шӧн, а пикшыже, тыглай огыл, кишке аяран. К. Васин. Тетива его лука – из жилы лося, а стрела не простая, со змеиным ядом.
2. перен. прицелБраконьер налеш уж вӱчыш, пӱчӧ шып шортеш. Й. Осмин. Уж на прицел берёт браконьер. Тихо плачет лось.
IIСакар, ечыж дек содор гына толын, вӱчышкӧ йолжым чыкалтыш да, урым солалтен, луй почеш чымалте. С. Чавайн. Сакар, поспешно подойдя к своим лыжам, сунул ноги в крепление и, перекинув белку (через плечо), погнался за куницей.
Сравни с:
ечыгӱчЛеведыш вӱчӧ стропило крыши;
вӱчӧ пырня бревно из-под стропила.
Леведыш марте але тора, вӱчымат шогалтыме огыл. «Ямде лий!» До крыши ещё далеко, даже стропило не поставлено.
Сравни с:
шояк -
8 денатурат
-
9 йыҥгырвуч
йыҥгырвучбот. вех ядовитый (вӱдыжгӧ верыште кушшо аяран кушкыл) -
10 кармывоҥго
кармывоҥгоПирывондынат лиеш саскаже, кармывоҥгынат чевер ӱмбалже. М. Казаков. И у крушины бывают плоды, и у мухомора вид красивый.
Опой ошо, шӱргыжӧ кас ӱжара гай чевер, а Тайралан йошкар кармывоҥго гай коеш. Д. Орай. Опой белобрысый, лицо у него красивое, как вечерняя заря, а Тайре оно напоминает красный мухомор.
Сравни с:
орашыҥавоҥго -
11 кобра
-
12 коракмӧр
коракмӧрбот. ландыш; ягоды ландыша (чуяка лышташан да тыгыде ош оҥгыр гай пеледышан кушкыл)Коракмӧр – аяран кушкыл. Ландыш – ядовитое растение.
-
13 маскавуч
маскавучбот. плаун булавовидный (иман чодыраште кушшо, эре ужарге шогышо шукияш шудо)Маскавуч аяран улеш. Плаун ядовитый.
Сравни с:
маскавота -
14 мелӹш
мелӹшГ.Аяран годым мӱкшвлӓ мелӹшӹштӹ шӹнзӓт. В солнечную погоду пчёлы греются на летке.
-
15 орадышудо
орадышудоГ.: ородышудыбот.Йолйымалне орадышудо, тегытвуй, висвис волгалтыт. А. Филиппов. Под ногами растут белена чёрная, гвоздика луговая, ромашки.
Орадышудо кушкеш. Растёт дурман обыкновенный.
-
16 орашыҥавоҥго
орашыҥавоҥгобот. диал мухомор (ош точко дене сӧрастаралтше йошкар ӱмбалан аяран поҥго)Орашыҥавоҥго чоҥгата верлаште вашлиялтеш. Мухомор растёт на возвышенной местности.
Смотри также:
кармывоҥго -
17 отраве
отравеВиян отраве сильная отрава;
лушкыдо отраве слабая отрава.
Арымшудым пытараш але марте нимогай отравым муын огытыл. Я. Левант. Для уничтожения полыни никакой отравы до сих пор не нашли.
-
18 пирыгичке
пирыгичкебот. волчеягодник, волчье лыкоПирыгичкым ит тӱкале: тудо маныт аяран. М. Казаков. Не трогай волчье лыко: оно, говорят, ядовито.
Сравни с:
пирывондо -
19 пурлангдаш
пурлангдаш-емГ.делать (сделать) бурым, содействовать (посодействовать) созреванию хлебовЯжо аяран игечӹ ыржам йӹле пурлангда. Хорошая солнечная погода содействует созреванию ржи.
-
20 пӱйшудо
пӱйшудобот. белена чёрная (корно воктен, пасушто кушшо аяран шӱкшудо)Пӱйшудын нӧшмыжым погат да пӱй корштымо годым пӱйыш пыштат. Семена белены чёрной собирают и кладут на больной зуб.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки(аяран поҥго)
Страницы